Sword Art Online II

¡Lyrics de animes como Mondaiji y muchos más! Si quieres una en concreto, pidela :)

Ao Haru Ride

¡Seas heroe o demonio, eres libre de usar nuestras traducciones mientras nos des credito!

Akame ga Kill

¡Además de con Lyrics de Anime contamos con Lyrics de Videojuegos y de otros idiomas!

Free! Eternal Summer

Cualquier error en los Lyrics, enlaces o lo que sea Informenos ;)

Zankyou no Terror

¡No lo olvides, tenemos nuevos vídeos de nuestros Lyrics!

Pages - Menu

viernes, 26 de septiembre de 2014

Aimer - Rokutousei no Yoru | Traducida


Información Canción: Rokutousei no Yoru
Título Esp: Noche de seis estrellas
Artista: Aimer
Single: Rokutousei no Yoru
Título Alt: Ending del Anime "No.6"
Estado: Traducción hecha

Lyrics
Kizutsuita toki wa sotto tsutsumikonde kuretara ureshii
Koronde tatenai toki wa sukoshi no yuuki o kudasai

Cuando estoy herido, si pudieras abrazarme suavemente me haría muy feliz 
Cuando caigo y no puedo levantarme, por favor dame un poco de tu valor

Omoi wa zutto todokanai mama kyou mo tsumetai machi de hitori
Koko ga doko ka mo omoidasenai

Mis sentimientos nunca pueden alcanzarte, hoy también en esta fría ciudad solo 
No puedo recordar donde está este lugar

Owaranai yoru ni negai wa hitotsu "hoshi no nai sora ni kagayaku hikari o"
Modorenai basho ni suteta mono de sae umarekawatte ashita o kitto terasu
Hoshikuzu no naka de anata ni deaeta itsuka no kimochi no mama aetara yokatta
Modoranai kako ni naita koto de sae umarekawatte ashita o kitto terashite kureru

En esta noche sin fin mi deseo es uno "En el cielo sin estrellas que se haga una luz brillante"
Incluso las cosas que tiré en lugares sin retorno, renacerán y seguramente iluminaran el mañana
En el polvo de estrellas te conocí, hubiera sido genial si mis sentimientos no hubieran cambiado
Incluso el pasado sin retorno al que llorérenacerá y seguramente iluminara mi mañana por mi

Nemurenai toki wa sotto te o tsunaide kuretara ureshii
Yoake wa kuru yo to sasayaite ite uso de mo ii kara

Cuando no puedo dormir, si sujetaras mi mano suavemente me haría muy feliz 
Asegurame en voz baja que el mañana vendrá, aunque sea mentira está bien

Negai wa zutto kanawanai mama kon'ya seiza o tsuresatte
Kiete shimatta mou modorenai...

Mi deseo nunca se cumplirá, esta noche me he llevado la constelación conmigo
Desapareció completamente, ya no puedo volver

Owaranai yoru ni negai wa hitotsu "hoshi no nai sora ni kagayaku hikari o"
Ima wa toosugite hakanai hoshi de mo umarekawatte yozora o kitto terasu
Hoshikuzu no naka de deaeta kiseki ga hitogomi no naka ni mata mienaku naru
Modoranai kako ni naita yorutachi ni tsugeru sayonara ashita wa kitto kagayakeru you ni

En esta noche sin fin mi deseo es uno "En el cielo sin estrellas que se haga una luz brillante" 
Incluso una estrella ahora demasiado lejana, renacerá y seguramente iluminará el cielo nocturno
En el polvo de estrellas nuestro encuentro milagroso, se volverá borroso otra vez dentro de la multitud
Digo adiós a mis pasados sin retorno y a mis noches de llanto, como si seguramente brillara mañana

Konna chiisana seiza na no ni koko ni ita koto kizuite kurete arigatou

A pesar de ser un pequeña constelación, os disteis cuenta de que estoy aquí, gracias

Owaranai yoru ni negai wa hitotsu "hoshi no nai sora ni kagayaku hikari o"
Modorenai basho ni suteta mono de sae umarekawatte ashita o kitto terasu
Hoshikuzu no naka de anata ni deaeta itsuka no kimochi no mama aetara yokatta
Modoranai kako ni naita koto de sae umarekawatte ashita o kitto terashite kureru

En esta noche sin fin mi deseo es uno "En el cielo sin estrellas que se haga una luz brillante"
Incluso las cosas que tiré en lugares sin retorno, renacerán y seguramente iluminaran el mañana
En el polvo de estrellas te conocí, hubiera sido genial si mis sentimientos no hubieran cambiado
Incluso el pasado sin retorno al que llorérenacerá y seguramente iluminara mi mañana por mi

Leer más...

martes, 16 de septiembre de 2014

Yuka Iguchi - Strike my soul | Traducida


Información Canción: Strike my soul
Título Esp: Golpea mi alma
Artista: Yuka Iguchi
Single: rainbow heart ♡ rainbow dream ☆ / Strike my soul
Título Alt: Ending 1 del Anime "Strike the Blood"
Estado: Traducción hecha

Lyrics Shinku no tsuki ga
Terashi dasu tsumitobatsu
Heibonna egao to hikikae no Ambitious

La luna carmesí
ilumina el crimen y castigo
Ambiciosa de redención y sonrisas mediocres


Kattou no tobira wo
Hiraitara Step and Go
Koreijou itami ni shihai sa renai

La puerta al pasado
Se abre Da un paso y ve
Ya no seré controlada por el dolor


Kono te ni ataerareta chikara de
Ashita wo mamoru kara

Con el poder otorgado a estas manos
Protegeré el mañana


Ichiban kurai yami wo koete
Hikari wo idaki yoga akeru
Mezame hajimete iru
Jounetsu yo michibi ite
Strike My Soul donna toki mo
Deguchi wa mirai ni shikanai
Tatoe kizutsuite mo
Shinjite itai mune no ketsui
Unmei sae mo tsuranuite ku

Atravesaré la oscuridad mas oscura
El Amanecer abraza la luz
que está empezando a despertarse
guiado por la pasión
Golpea mi alma En cualquier momento
solo tengo una salida al futuro
Incluso si he sido herida,
quiero creer en la determinación de mi pecho
Atravesaré incluso el destino


Kizutsukinagara
Migaka reru ishi no you ni
Mugen ni tsudzuku mabushisa wo hanachitai

Todavía herida
Como una piedra que está pulida
Quiero desprender un resplandor que siga hasta el infinito


Minai furi shite
Ikiru yori Looking For Truth
Jibun no yowasa goto uchikudaite ku

Fingiendo no ver
Más que vivir voy Buscando la verdad
Iré destrozando cada debilidad mía


Kokoro ni furitsumoru negai ga
Kiseki wo yobisamasu

El deseo que se acumulo en mi corazón,
despertará el milagro


Zettai ni makerarenai
Omoi wa towa wo mezashi teru
Ikusen no namida wo
Kagayaki ni kaenagara
Strike My Soul kakenuketeku
Utsurona sekai no hate made
Akirame tari shinai
Soshite subete wo hokori ni shite
Setsuna ni idomu aruga mama ni

Sin duda no puedo perder
mis pensamientos apuntan a la eternidad
Miles de lagrimas
van variando su brillo
Golpea mi alma Atravesando
sin sentido hasta el fin del mundo
No me rendiré

Entonces estaré orgullosa de todo
mientras desafío el momento


Strike My Soul tatta hitotsu
Tashikana kotae motometai
Itsuka wa tadori tsuku
Kagirinai aozora e

Golpea mi alma Tan solo
quiero encontrar una respuesta definida
Algún día llegaré

al cielo azul sin limites

Ichiban kurai yami wo koete
Hikari wo idaki yoga akeru
Mezame hajimete iru
Jounetsu yo michibi ite
Strike My Soul donna toki mo
Deguchi wa mirai ni shikanai
Tatoe kizutsuite mo
Shinjite itai mune no ketsui
Unmei sae mo tsuranuiteku

Atravesaré la oscuridad mas oscura
El Amanecer abraza la luz
que está empezando a despertarse
guiado por la pasión
Golpea mi alma En cualquier momento
solo tengo una salida al futuro
Incluso si he sido herida,
quiero creer en la determinación de mi pecho
Atravesaré incluso el destino


Tachidomaranai zutto
Strike My Soul

Aguantando siempre
Golpea mi alma

Leer más...

lunes, 15 de septiembre de 2014

Kalafina - heavenly blue | Traducida


Información Canción: heavenly blue
Título Esp: Azul celestial
Artista: Kalafina
Single: heavenly blue
Título Alt: Opening del Anime "Aldnoah.Zero"
Estado: Traducción hecha


Lyrics Kimi ga miru yume wa
Furui inku de kami ni kaita inori no you
Chiisa na sono te ga sugaru mono mo
Ima wa mada doko ni mo nai
Sore de mo kimi no yuku michi o
Kirei na mono wa kirei na mama de
Mamoritsuzuketai to omou yo

Los sueños que tienes son
como oraciones escritas con tinta antigua
Las cosas a las que te aferras con tus manos pequeñas
todavía no están en ningún lugar
Sin embargo el camino que seguiste
manteniendo bellas las cosas bellas
quieres seguir protegiéndolo


Sora to mizu ga hoshi o somete
Awaku niji o egaite chitte
Mabushii yoru kimi ga utau
Koe wa doko made todoku no darou

El cielo y el agua tiñen las estrellas
Dibujando un tenue arcoiris que se va
En una noche brillante cantas

Me pregunto que lejos llegará tu voz

Akogare no sumau
Aoi hoshi no hikari
Tada bokura wa koi o shite
Tatta hitotsu no mirai no tame ni
Ima no subete kanadete miru
Tobitatsu yo
Mada kurai sora e

El lugar de nuestro anhelo,
la luz del planeta azul 
Simplemente estamos enamorados de ella
Por nuestro único futuro
Intentamos tocar todo lo que tenemos ahora
Despeguemos
hacia el cielo aún oscuro


Kimi no sasayaki wa
Tojita kokoro o kirisaiteku yaiba no you
Mujaki na hikari ni sarasareta
Kono mi o mamoru sube nado nai
Mabushisa to iu kanashimi o
Mabataki mo sezu uketomete iru
Kimi o mamoritai to omou yo

Tus susurros son
como cuchillas que cortan corazones cerrados
expuestas en la luz inocente
No tengo forma de protegerme

La tristeza conocida como resplandor
la he aceptado sin pestañear
Quiero protegerte


Doko kara kite doko made yuku
Katsute umareta basho ni tatte
Nani o omoi nani o sagasu
Boku wa doko made todoku no darou

De donde venia, a donde iré
Permanezco en el lugar donde nací hace mucho
Que pienso, que busco
Me pregunto hasta donde llegaré


Kimi o maneiteru
Aoi hoshi no hikari
Toozakaru hodo kirei ni
Tatta hitotsu no negai no you ni
Yami no naka de yurete iru
Te o nobasu
Mada kurai sora e

Te está atrayendo
la luz del planeta azul
Cuanto más lejos más bonita es
Como nuestro único deseo
Nos balanceamos en la oscuridad
Extendemos las manos
hacia el cielo aún oscuro


Haruka na shirabe
Aoi hoshi no hikari
Tada dare mo ga koi o shite
Tatta hitotsu no mirai no tame ni
Ima no subete kanadete iru

La melodía distante,
la luz del planeta azul
 
Todos están simplemente enamorados de ella
Para nuestro único futuro
Intentamos tocar todo lo que tenemos ahora


Kimi ga yume miru nara
Soba ni tatte
Onaji kanata e te o nobasu yo
Kimi ga shinjita shizuka na sora ni
Itsuka boku mo todoku darou
Doko made mo mabushii
heavenly blue

Si vas a soñar
Permaneceré a tu lado
extendiendo mi mano hacia el mismo otro lado
El cielo silencioso en el que creías
me pregunto si algún día también lo alcanzaré
Brillando en cualquier lugar un
azul celestial

Leer más...

Eri Kitamura - Be Starters! | Traducida


Información Canción: Be Starters!
Título Esp: ¡Ser titulares!
Artista: Eri Kitamura
Single: Be Starters!
Título Alt: Opening del Anime "Mayo Chiki!"
Estado: Traducción hecha


Lyrics Ima mune ni umareta yuruginai kono kimochi
Dakishimete tobe haruka tooku

Este sentimiento firme nacido en mi pecho ahora,
lo abrazo y vuela muy muy lejos


Geemu Setto nante nai hibi Imeeji shite
Kanaetai mirai kazoete
Uchiakeattara yakusoku akiramenai
Yume o katachi ni suru made

Intento imaginar un día sin resoluciones,
contar los futuros que cumplir
Si somos honestos, no renunciare a mi promesa
hasta que haga realidad mis sueños


Sukina koto zenryoku de oikakeyou
Issho ni… ne!? Tanoshiku ne!!
Kibou no hane hirogete

Vayamos tras las cosas que amamos con toda nuestra fuerza,
¿¡Juntos... no!? ¡¡Divertido eh!!
Extiende tus alas de esperanza


Ima mune ni umareta yuruginai kono kimochi
Yuuki to yobu tame hajimeyou Be Starters!
Michisuu no Doa datte kowagarazu akete ne Flying far away
Maiagare kanata e to

Este sentimiento firme nacido en mi pecho ahora,
para poder llamarlo valor, comienzo ¡Ser titulares!
Abro estas puertas infinitas sin miedo Volando muy lejos
Elevándonos más allá


Joushou kiryuu wa sora ni hana wa daichi ni
Shinjite mae o nee mite yukou
Jouzuna kotoba yori tsunagiau te
Mitsumeau manazashi tayori ni

Las corrientes de aire están en el cielo, las flores en la tierra,
Así que cree y mira adelante eh
En vez de palabras hábiles, en nuestras manos unidas
y nuestros ojos mirándose confía


Fuanna hi nakitai yoru mo soba ni iru
Daijoubu senaka o sotto itsumo osu kara

En días inquietos o noches de querer llorar estaré contigo
No te preocupes, siempre empujaré tu espalda amablemente


Ima mune ni afureru atatakai kono kimochi
Ai to hokoru tame hajimeyou Be Starters!
Namida nara isshun de omoide ni azukete ne Going far away
Tsukisusume dokomademo

Este sentimiento desborda calor en mi pecho ahora,
para estar orgullosa de ese amor, comienzo ¡Ser titulares!
Las lagrimas en un momento se vuelven recuerdos Yendo muy lejos
Avanza a donde quieras


Ima mune ni umareta yuruginai kono kimochi
Yuuki to yobu tame hajimeyou Be Starters!
Michisuu no Doa datte kowagarazu akete ne Flying far away
Maiagare kanata e to

Este sentimiento firme nacido en mi pecho ahora,
para poder llamarlo valor, comienzo ¡Ser titulares!
Abro estas puertas infinitas sin miedo Volando muy lejos
Elevándonos más allá

Leer más...

domingo, 14 de septiembre de 2014

Masayoshi Ooishi - KIMIJYANAKYA DAMEMITAI | Traducida


Información Canción: KIMIJYANAKYA DAMEMITAI
Título Esp: Pienso que tienes que ser tu
Artista: Masayoshi Ooishi
Single: KIMIJYANAKYA DAMEMITAI
Título Alt: Opening del Anime "Gekkan Shoujo Nozaki-kun"
Estado: Traducción hecha


Lyrics Ano ko ga kinou nanka sugoku yasashikute
(Kimi ja nakya dame mitai)
Kochira to shite wa sonna tsumori nai kedo
(Kimi ja nakya dame mitai)
Iya bareten jan tte ka kikoeten jan sore
(Kimi ja nakya dame mitai)

Esa chica de ayer parecía especialmente amable
(Pienso que tienes que ser tu)
No es como si aqui tuviera ninguna intención así
(Pienso que tienes que ser tu)
No, está saliendo, lo oyes, eso
(Pienso que tienes que ser tu)


Atama no naka ohanabatake da to ka shoujo manga da to ka
Mou nandatte doudatte ii

Dentro de mi cabeza es como un campo de flores, como un manga shoujo
Bueno ya no importa


Sou ima sugu kimi ni aitai
Kimi ni atte tashikamete mitai
Sekai no kotowari ai no teigi
Shiawase no kategorii
Madamada kimi wo shiritai
Konna serifu gara demo nai kedo
Donna ni kakkotsuketeta tte hajimarya shinai
Kimi ja nakya dame mitai

Es cierto, quiero verte ahora mismo
Quiero verte para poder estar seguro
El rechazo de este mundo, la definición de amor,
Las categorías de felicidad
Quiero saber más y más sobre ti
Este tipo de frase no es propia de mi pero
no importa como cambie, nada comienza
Pienso que tienes que ser tu


Ima goro ni natte kizuita tokoro de sa
(Kimi ja nakya imi ga nai)
Ashita mo ie no mae tooru wake dakedo
(Kimi ja nakya imi ga nai)
Iya wakatten jan tte ka kitai shiten jan sore
(Kimi ja nakya imi ga nai)

Ahora ella se dará cuenta en cualquier momento
(No tiene sentido si no eres tu)
Ya que pasaré frente a su casa de nuevo mañana
(No tiene sentido si no eres tu)
No, lo sé, solo estoy haciéndome ilusiones
(No tiene sentido si no eres tu)


Kono sai uwasabanashi da to ka gokinjo tsukiai da to ka
Mou narifuri kamatterannai

Incluso si se vuelve un rumor o la charla de los vecinos
Ya no puedo lograr que me importe


Sou tashika ni kimi shika inai
Kimi dake ni wa arinomama itai
Warai korogetari kuchitaretai nakibeso tsuyogattari
Kono yo de tada hitori mitai
Jibun demo waracchaun desu kedo
Hoka no dareka ja mou mitasare ya shinai
Kimi ja nakya imi ga nai

Así es, sin duda eres la única para mi
Quiero ser mi verdadero yo solo contigo
Cayendo de risa, quejándome, esforzándome por no llorar
Como si fuera la única persona de este mundo
Suficiente para reírme incluso de mi mismo, pero
ya nadie más puede satisfacerme
No tiene sentido si no eres tu


Sanzan mayotte kabe ni atatte
Marude kokoro wa kimi e no meiro
Kangae sugite michi ga wakarete
Migi da hidari da zenbu sharakusai
Mou nandatte doudatte ii

Absolutamente perdido, enfrentando un muro
Mi corazón es como un laberinto llevándome a ti
Pienso demasiado, el camino se divide
Izquierda o derecha, todo es una mala broma
Bueno ya no importa


Sou ima sugu kimi ni aitai
Kimi ni atte tashikamete mitai
Sekai no kotowari ai no teigi
Shiawase no kategorii
Madamada kimi wo shiritai
Konna serifu gara demo nai kedo
Donna ni kakkotsuketeta tte hajimarya shinai
Kimi ja nakya dame mitai

Es cierto, quiero verte ahora mismo
Quiero verte para poder estar seguro
El rechazo de este mundo, la definición de amor,
Las categorías de felicidad
Quiero saber mas y mas sobre ti
Esa tipo de frase no es propia de mi, pero
No importa como cambie, nada comienza
Pienso que tienes que ser tu


Kimi ja nakya dame mitai

Pienso que tienes que ser tu
*Las palabras usadas en japones son propias de un lenguaje "macarra" o "gamberro", podría haber adaptado la traducción pero no creo que hubiera llegado a algo neutro que todos los países entendieran. Tened en cuenta esto si usáis la traducción para algo ^^
Leer más...

sábado, 13 de septiembre de 2014

supercell - LOVE & ROLL | Traducida


Información Canción: LOVE & ROLL
Título Esp: Amor y balanceo
Artista: supercell (Cantante: Nagi Yanagi)
Single: Kimi no Shiranai Monogatari
Título Alt: Tema de la Película "Cencoroll" 
Estado: Traducción hecha

Lyrics Can you hear me? Nee ima dokora hen
Hiiru o hakinagara calling
Wakatta sore ja mata ato de
Oki ni iri no music kaketara
Odekake magiwa kagami ni wink
Tobikiri kawaii Kakko de
Boryumu agete let’s gouon
Kibun wa full 10 de Knockout!

¿Puedes oírme? Ey ahora desde algún lugar
te llamo llevando mis tacones
Entiendo, entonces nos vemos más tarde
Mientras suena mi música preferida,
Antes de salir guiño al espejo
Con un gesto muy lindo,
Subamos el volumen y a rugir!
Mi animo está al 10 completo ¡Golpe de gracia!


Do you hear me? Konna no hajimete
Tokimeku mune Wa motto heat up
Watashi ga watashi janai mitai
A lady in love nante waracchau
Pacchiri omeme koakuma Meiku
Chiiku wa itazura ni lovely
Konya no shisen wa hitorijime
I don’t know what to do datte watashi

¿Me escuchas? Esta es la primera vez
Que mi pecho latiendo se caliente más
No parezco yo misma
"Una dama enamorada" vaya, que risa
Brillantes ojos grande, maquillaje diabólico
Mis mejillas son inútilmente encantadoras
Esta noche, las miradas son solo mías
Pero no se que hacer porque yo


Honto wa konna no narete naindakara
Yasashiku escort shite
Daibu ganbattemitai kedo
Konna kanji suki janai desu ka?

En realidad no estoy acostumbrada a esto
Acompáñame amablemente
Intentaré darlo todo pero,
¿Este sentimiento no te gusta?


Motto chanto mite Do you wanna ask me out?

Mírame más adecuadamente ¿Quieres pedirme salir?

Doki Doki tomaranai heartbeat
Onna no ko onna no ko shitai no
Amai kaori ni waga mama na body
Woooo ho! Nee
Shy na boy enjitemiru wari ni wa
Sakki kara mesen ga mune moto da yo?
Tsumannai... Kimi tteba okute sugi
Woooo ho! all right?

*Latido* *Latido* Mis latidos no paran,
una chica, quiero ser una chica
Mi caprichoso cuerpo con un dulce aroma
¡Woooo ho! Ey,
intentas parecer un chico tímido, pese a que
¿Has estado mirando mi pecho desde hace un rato?
Aburrido... oye eres muy tímido
¡Wooooo ho! ¿Está bien?


Do you love me? Taido de shimeshite
Chotto kurai gouin demo ii
Nanimo shinai nante How rude!
Yappari Riido saretai no
Oshitsukeru ude tomadou kimi
Kore kurai sureba wakaru desho?
Gaado wa sukoshi amaku shite nan’ido sageteageru kara

¿Me amas? Demuéstralo con tu actitud,
está bien si eres un poco brusco
No hacerme nada vaya... ¡Que grosero!
Lo sabía, quieres ser tu el líder
Si empujo los brazos de tu aturdido yo,
de esta forma ¿Lo entenderás verdad?
Afloja un poco tu guardia y bajaré mi nivel de dificultad


Aseranaide yukkuri de ii kara ne? Baby
Koko kara escape shite
Futari kiri ni nattara amaechau yo
Sonna kanji suki janai desu ka?
Motto kocchi kite Do you wanna take me out?

¿Es mejor ir con calma sin apresurarse no? Baby
Escapemos de aquí
Cuando estemos solos, te mimaré
¿Este sentimiento no te gusta?
Ven más aquí ¿Quieres salir conmigo?


Maji maji mitsumechau your eyes
Choppiri warui koto ga shitai no
Furi Furi shiteru hip no shippo
Woooo ho! Nee
Love na scene enjite mirundakara
Namae kurai yobisute ni shitemite
Mimimoto atsui toiki o kakete
Woooo ho! all right?

Atentamente observo tus ojos,
quiero hacer unas pocas cosas malas
Agito y agito la cola de mi cadera
¡Woooo ho! Ey,
ya que quiero intentar interpretar una escena de amor
al menos intenta llamarme por mi nombre
Susurrámelo en el oído con tu cálido aliento
¡Woooo ho! ¿Está bien?


Toki Meki kanjiruwa my heart
Onna no ko onna no ko shiteru no
Uwamedzukai wa Kimi he no Sain
Woooo ho! Nee
Karuku smile kuzugure koigokoro
Lock on Kimi wa mou Mero Mero
Kakugo ga dekita nara kiss shite
Woooo ho! all right?

Siento el latir de mi corazón,
una chica, soy una chica
Miro de arriba a abajo, es un signo para ti
¡Woooo ho! Ey,
mi ligera sonrisa acaricia tu corazón
Fijado ¡Ya estás embrujado!
Si estás preparado, besáme
¡Woooo ho! ¿Está bien?

Leer más...

CHiCO - Sekai wa Koi ni Ochiteiru | Traducida


Información Canción: Sekai wa Koi ni Ochiteiru
Título Esp: El mundo se ha enamorado
Artista: CHiCO con HoneyWorks
Single: Sekai wa Koi ni Ochiteiru
Título Alt: Opening del Anime "Ao Haru Ride"
Estado: Traducción hecha

Lyrics Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune o sasu
Kimi o wakaritainda yo
"Nee oshiete"

El mundo se está enamorando, una flecha de luz atraviesa mi pecho
Solo quiero entenderte
"Ey enséñame"


Surichigau kotoba ni chotto dake no koukai namida koborete
Isogashii kanjou kodou ni rinku suru
Chuuningu tashikametainda

Cuando las palabras no llegan me arrepiento un poco y las lagrimas caen,
mis emociones ocupadas se conectan a mis latidos,
Quiero asegurar la sintonización


Mokuteki bakka ni torawarete
Daiji na mono ga kasunde nigete
Kyou mo risutaato

Atrapados solo por los resultados,
Las cosas importantes se escapan en la confusión
Hoy se reinicia de nuevo


Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune o sasu
Zenbu wakaritainda yo
"Nee kikasete"
Tatta ichi miri ga tookute
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji

El mundo se está enamorando, una flecha de luz atraviesa mi pecho
Solo quiero entender todo,
"Ey cuéntame"
Un solo milímetro está tan lejos,
Mientras los días se apresuran,
No olvidaré… esa inolvidable… única pagina brillante


Oniai na futari ni nandaka fukuzatsu na kimochi ga iru yo
Hajimete no kanjou kodou ni rinku suru
Taionkei kowarechatta ka na?

Hacemos buena pareja, pero hay sentimientos complicados
Emociones que tengo por primera vez se conectan a mis latidos,
¿Estará roto el termómetro?


Jibun no koto wakaranai mama
Ano ko ni adobaisu made shichatte
Mune ga itai ya

Sin saber todavía que pasa conmigo,
Fui y le di un consejo a esa chica,
Ahora mi pecho duele


Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune o sasu
Kidzuita kono omoi wa
"Mou osoi no"
Ano ko no hou ga kawaii no shitteru yo dakedo
Umaku ikanaide nante ne nigedashita kuse ni

El mundo se está enamorando, una flecha de luz atraviesa mi pecho
Me di cuenta de que es este sentimiento…
"Ya es tarde"
Esa chica es mas linda que yo, ya lo sé pero
Espero que no funcione, aunque yo haya huido


Baka…

Idiota...

(Kimi no koto zenbu wakaritai tte omocchau
Kore ga koi datte hajimete kidzuita no
Zettai furimuitehoshii
Osokatta kedo akirametakunai
Datte... suki dakara)

(Solo quería saber todo sobre ti,
por primera vez me dí cuenta de que esto es amor
Sin duda quiero que me mires
Llego tarde pero, no quiero rendirme
Porque... te quiero)


Haru ni saita hana ga koi o shita
Hana wa hisshi ni ue o muite waratta
Aoi natsu no tsubomi mo koi o shita
Sakanai hana to kayaku no nioi

En primavera, una flor que floreció se enamoro
La flor se esforzó para levantar la mirada y sonreír
Un brote de verano azul también se enamoro
Una flor sin florecer y olor de pólvora


Honto no kimochii kotoba ni shite
Daiji na koto hanasetara
Kyou mo risutaato

Expresaré con palabras mis verdaderos sentimientos,
y te diré las cosas importantes,
Hoy se reinicia de nuevo


Donkan na kimi dakara kuchi ni dashite iwanakya
Ima kimi ni tsutaeru yo
"Nee suki desu"

Si que eres torpe, por eso tengo que decirlo en alto
Te lo contaré ahora
"Ey… me gustas
"

Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune o sasu
Zenbu wakaritainda yo
"Nee kikasete"
Taguriyosete mou zero senchi
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji

El mundo se está enamorando, una flecha de luz atraviesa mi pecho
Solo quiero entender todo,
"Ey cuéntame"

Te acerco ya son cero centímetros,
Mientras los días se apresuran,
No olvidaré… esa inolvidable… única pagina brillante

Leer más...

Kensho Ono - FANTASTIC TUNE | Traducida


Información Canción: FANTASTIC TUNE
Título Esp: Melodía fantástica
Artista: Kensho Ono (Tetsuya Kuroko)
Single: FANTASTIC TUNE
Título Alt: Ending 2 del Anime "Kuroko no Basket 2"
Estado: Traducida

Lyrics
Kasunda mirai wo kirisaku you ni terasu hikari
Musuu no kanousei wo motome
Gotta open my eyes

El brumoso futuro es cortado por la luz que ilumina 
Determinando la gran cantidad de posibilidades
Tengo que abrir los ojos

Wake up sabitsuita me ni hi wo tomose
Get up kusubutteru baai janainda zettai
Youi sareta risou nante iranai
Yuragu koto no nai ishi to
Mikansei na chizu de ii kara
Asu wo tsukame kono te de

Despierta, Estos oxidados ojos que el día ilumina
Levanta, Un caso latente no es, seguro
No son necesarios ideales preparados
No para los que no tienen una voluntad débil
Un mapa incompleto es suficiente
Agarra el mañana con estas manos

Detarame na Rizumu de nurikaete iku kako ni
Koukai hitotsu arienai daro
Ari no mama no Biito de kurikaeshiteku genzai wo
Kasaneta mirai kagayaku you ni
Kizamikonda sonzai wo kesshou to shite
Keep it in my story

Repintando el pasado con un ritmo sin sentido
No es posible que tenga un solo lamento
Sigue repitiendo la realidad con el ritmo tal como es
Como un futuro superpuesto brillando
Gritando mientras mi existencia se acerca al final
Guárdalo en mi historia

Maybe sou kakushou nante sa Right now moteru hazu wa nai
One day eru kekka to shite no Messeji I mean it
Yousha nai sentaku wo tamerai mo shinai kakehiki mo iranai
Tsunagubeki michi wo tada susunde iku dake
Aseru koto wa nai hazu nanda
Yukkuri to kono me de tashikamereba ii
Asu wo egake kono te de

Tal vez no hay prueba concluyente, en este momento, de que sea así 
Un día los resultados obtenidos serán enviados en un mensaje, lo digo en serio
Sin dudar tomando decisiones despiadadas no son necesarias las tácticas
Tan solo avanzando al camino que debería conectarse
No debería haber necesidad de apresurarse
Despacio con estos ojos debo asegurarlo
Dibuja el mañana con estas manos

Gamushara de ii sa kitto rashisa datte shitterunda
Koukai nante shitakunai daro
Kakinarase yo jiyuu wo furikazase yo zetsubou wo
Bukiyou datte kamawanai kara
Ima wa mae dake wo muite ikunda
With a fantastic tune

Ser imprudente está bien, seguramente la probabilidad se conocerá 
No quieres tener nada que lamentar
Proclamando a la libertad zumbando, y a la desesperación
Ya que no me importa si eres torpe
Ahora solo voy a enfrentar lo que está delante mío
Con una melodía fantástica

Taking time for ease my pain and
Listening to the sound from myself
Myself…
Oh…Yeah! Oh…Yeah!!

Tomando tiempo para aliviar mis dolor y 
escuchando el sonido de mi mismo
Yo mismo....
¡Oh... Sí! ¡¡Oh... Sí!!

What a fantastic tune
Wowoh wowoh Everybody say
What a fantastic tune wowoh…

Menuda melodía fantástica 
Wowoh wowoh Todo el mundo dice
Menuda melodía fantástica

Detarame na Rizumu de nurikaete iku kako ni
Koukai hitotsu arienai daro
Ari no mama no Biito de kurikaeshiteku genzai wo
Kasaneta mirai kagayaku you ni
Kizamikonda sonzai wo kesshou to shite
Keep it in my story

Repintando el pasado con un ritmo sin sentido
No es posible que tenga un solo lamento
Sigue repitiendo la realidad con el ritmo tal como es
Como un futuro superpuesto brillando
Gritando mientras mi existencia se acerca al final
Guárdalo en mi historia

Leer más...

martes, 22 de julio de 2014

Sora Amamiya - Kanade | Traducida


Información Canción: Kanade
Título Esp: Serenata
Artista: Kaori Fujimiya (CV: Sora Amamiya)
Single: Kanade
Título Alt: Ending del Anime "Isshuukan Friends"
Estado: Traducción hecha

Lyrics
Kaisatsu no mae tsunagu te to te itsumo no zawameki, atarashii kaze
Akaruku miokuru hazu datta no ni umaku waraezu ni kimi o miteita

A medida que nos tomamos las manos delante de la estación, oigo el bullicio de siempre, un nuevo viento
Sólo podía poner una expresión tensa, había planeado verte con una sonrisa

Kimi ga otona ni natteku sono kisetsu ga
Kanashii uta de afurenai you ni
Saigo ni nanika kimi ni tsutaetakute
"Sayonara" ni kawaru kotoba o boku wa sagashiteta

En la temporada que empezaste a convertirte en adulto
Cómo si una canción triste me inundara
Sabía que había algo que quería decirte al final
Mientras buscaba palabras para cambiar por "Adiós"

Kimi no te o hiku sono yakume ga boku no shimei da nante sou omotteta
Dakedo ima wakattanda bokura nara mou
Kasaneta hibi ga hora, michibiitekureru

Había empezado a pensar que era mi papel el llevarte de la mano
Pero ahora entiendo, nosotros tal como somos
Los días que hemos construido juntos nos guiarán

Kimi ga otona ni natteku sono jikan ga
Furitsumoru ma ni boku mo kawatteku
Tatoeba soko ni konna uta ga areba
Futari wa itsumo donna toki mo tsunagatteikeru

El tiempo que gastaste convirtiéndote en adulto se apila, 
estoy empezando a cambiar también
Y si por ejemplo, esta canción alcanza ese lugar
Ambos siempre en cualquier momento estaremos conectados 

Totsuzen fui ni narihibiku beru no oto
Aseru boku hodokeru te hanareteku kimi
Muchuu de yobitomete dakishimetanda
Kimi ga doko ni ittatte boku no koe de mamoru yo

De repente de la nada sale el sonido de una campana
Impaciente nuestras manos se soltaron, y empiezas a alejarte
Te llame intensamente y te abracé
Donde quiera que estés te protegeré con mi voz

Kimi ga boku no mae ni arawareta hi kara
Nanimokamo ga chigaku mietanda
Asa mo hikari mo namida mo, utau koe mo
Kimi ga kagayaki o kuretanda

Desde el día que apareciste ante mi
Todo comenzó a parecer diferente
Las mañanas, la luz, las lágrimas, incluso una voz cantando
Tu las hiciste brillar

Osaekirenai omoi o kono koe ni nosete
Tooku kimi no machi e todokeyou
Tatoeba sore ga konna uta dattara
Bokura wa doko ni ita toshitemo tsunagatteikeru

Mis sentimientos incontrolables se los lleva esta voz
Para entregártelos en tu ciudad lejana
Y si por ejemplo, es como esta canción
Sin importar donde estemos podremos estar conectados

Leer más...

TK - unravel | Traducida


Información Canción: unravel
Título Esp: Desenredar
Artista: TK de Ling tosite sigure
Single: unravel
Título Alt: Opening del Anime "Tokyo Ghoul"
Estado: Traducción hecha

Lyrics Oshiete yo oshiete yo sono shikumi o
Boku no naka ni dareka iru no?
Kowareta kowareta yo kono sekai de
Kimi ga warau nanimo miezu ni

Enséñame enséñame sobre ese mecanismo
¿Quién está dentro de mi?
Roto, estoy roto en este mundo
Tu sonríes sin poder ver nada


Kowareta boku nante sa iki o tomete
Hodokenai mou hodokenai yo
Shinjitsu sae freeze

Aún así estoy roto, mi aliento se detiene
Desenredarme, ya no puede desenredarme
ni la verdad, me congelo


Kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
Anata o mitsuketa yureta

Rompible, irrompible, loco, cuerdo
Te encontré, en este agitado


Yuganda sekai ni tatta boku wa
Sukitoutte mienakunatte
Mitsukenaide boku no koto o
Mitsumenaide

y distorsionado mundo solo estoy yo,
transparente incapaz de ser visto
No me busques, por favor
no me mires


Dareka ga kaita sekai no naka de
Anata o kizutsuketaku wa nai yo
Oboetete boku no koto o
Azayakana mama

En este mundo que alguien escribió,
simplemente no quiero herirte
Por favor acuérdate de mi,
permaneciendo intenso


Mugen ni hirogaru kodoku ga karamaru
Mujaki ni waratta kioku ga sasatte
Ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai
Ugokenai ugokenai yo
Unravelling the world

Una soledad que se expande sin fin me envuelve
Los recuerdos de cuando sonreía inocentemente me atrapan
Inmóvil, inmóvil, inmóvil, inmóvil,
inmóvil, incapaz de moverme
Desenredando el mundo


Kawatte shimatta kaerarenakatta
Futatsu ga karameru futari ga horobiru
Kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
Anata o kegasenai yo yureta

Lo que no podía cambiar había cambiado
Mezclándonos ambos, destruyéndonos ambos
Rompible, irrompible, loco, cuerdo
No dejaré que te manchen, en este agitado


Yuganda sekai ni tatta boku wa
Sukitoutte mienakunatte
Mitsukenaide boku no koto o
Mitsumenaide

y distorsionado mundo solo estoy yo,
transparente incapaz de ser visto
No me busques, por favor
no me mires


Dareka ga shikunda kodokuna wana ni
Mirai ga hodoketeshimau mae ni
Omoidashite boku no koto o
Azayakana mama

En esta solitaria trampa que alguien planeó,
Antes de que el futuro se disuelva,
Por favor recuérdame,
permaneciendo intenso


Wasurenaide wasurenaide wasurenaide wasurenaide

No lo olvides, no lo olvides, no lo olvides, no lo olvides

Kawatte shimatta koto ni paralyze
Kaerarenai koto darake paradise
Oboetete boku no koto o

Paralizado por haber cambiado
Un paraíso lleno cosas que no cambian
Por favor recuérdame


Oshiete oshiete
Boku no naka ni dareka iru no?

Enséñame enséñame
¿Quién está dentro de mi?


Leer más...