Shingeki no Kyojin

¡Lyrics de animes como Mondaiji y muchos más! Si quieres una en concreto, pidela :)

Karneval

¡Seas heroe o demonio, eres libre de usar nuestras traducciones mientras nos des credito!

Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru

¡Además de con Lyrics de Anime contamos con Lyrics de Videojuegos y de otros idiomas!

Suisei no Gargantia

Cualquier error en los Lyrics, enlaces o lo que sea Informenos ;)

Devil Survivor 2

¡No lo olvides, tenemos nuevos vídeos de nuestros Lyrics!

Pages - Menu

lunes, 17 de junio de 2013

[Noticia] Opening 2 de Shingeki no Kyojin

Edición limitada (izq) y Edición estándar (der)

Aunque esta noticia no es tan reciente, no he podido evitar ponerla para algún despistado interesado.
¿A alguien no le pareció raro que el single del OP de Shingeki no Kyojin saliera tan tarde? Hay una razón por la que sale el 10 de Julio, y se debe a que la 2ª canción que traerá "Jiyuu no Tsubasa" (Alas de la libertad) será el 2º opening del anime.

De forma que ambos opening, interpretados por Linked Horizon saldrán juntos en el single "Jiyuu e no Shingeki" (Marcha/Ataque por la libertad). La edición limitada será un DVD que traerá un vídeo de animación para la canción de "Guren no Yumiya" aparte de las las 3 canciones normales y una 2ª portada versión Sasha.

Aquí tenéis un preview de como sonará "Jiyuu no Tsubasa":

Fuente original: Crunchyroll
Leer más...

Livetune - Take Your Way | Traducida


Información Canción: Take Your Way
Título Esp: Toma tu camino
Artista: Livetune con Fukase (de SEKAI NO OWARI)
Single: Take Your Way
Título Alt: Opening del Anime "Devil Survivor 2: The Animation"
Estado: Traducción hecha

Lyrics Me no mae ni utsuru
Toi ni itsumo aimai de
Sono kotoba de   nanika ga
Kawaru nante omoi mo shinakute

Las preguntas frente a mis ojos
Siempre soy indeciso sobre ellas
Que debido a esas palabras algo
cambiaría jamas lo pensé


Wazuka de mo umareta kizuna ga nozomu nara
Fukanzen na yume de mo
Miushinawanaide   sakebe

Si el pequeño vinculado nacido entre nosotros lo desea
No pierdas de vista tu sueño
Aún si está incompleto, grítalo


Namida ni nureta kono koe de
Nakiharashita kimi no kata idaku
Mayoi kurushinde mo   eranda kono sekai wa
Kimi dake ga tsukamu mono da to
Kimi dake ga negaeru mono da to
Yobu koe wa   mou tayasanain da
Zutto   mirai o
Hikari ga oou made

Con una voz ahogada en lagrimas
Abrazo tus hombros mientras tus ojos lloran
Incluso si estás perdida y sufriendo, elige este mundo
Es algo que solo tu podrás agarrar
Es algo que solo tu puedes desear
La voz llamando ya no cesará
Hasta que el futuro
sea tragado por la luz


Itsu datte   fui ni
Mae o fusagu   sentaku wa
Kotae matazu   bokura o
Nozomanai ashita e to tsureteku

Inesperadamente todo el tiempo
Elecciones bloquean nuestro camino
Sin esperar respuesta nos
llevan al futuro indeseado


Wazuka de mo   kanashimi o keshite ikeru nara
Kono karada o   kizamu kizu
Kaeriminaide   sakebu

Si pudiera borrar incluso un poco de tu tristeza
Las cicatrices grabadas en mi cuerpo
no pensarían en gritar


Namida ni nureta kono koe de
Tachitsukushita kimi no kata idaku
Tatoe ibitsu de mo   eranda kono mirai wa
Kimi dake ga tsukamu mono da to
Kimi dake ga negaeru mono da to
Yobu koe wa   mou tayasanain da
Zutto   sekai ni
Hikari egaku made

Con una voz ahogada en lagrimas
Abrazo tus hombros mientras permaneces quieta
Incluso si esta distorsionado, elige este futuro
 
Es algo que solo tu podrás agarrar
Es algo que solo tu puedes desear
La voz llamando ya no cesará

Hasta que en el mundo
la luz sea dibujada


Itami o   sakeyou to shinaide
Kotae o   mune ni shimawanaide
Ushinau koto o osorenaide
Itsu datte hitori ja nain da
Kasuka ni   kikoeteru darou
Bokura de   tsukutta merodii ga
Zutto   sou   zutto
Kimi no   te o nigitteru

No intentes evitar el dolor
No guardes la respuesta en tu pecho
No tengas miedo de perder cosas
Nunca estarás sola
Puedes oírlo débilmente, ¿Verdad?
La melodía que creamos
siempre, sí, siempre
sostendrá tu mano


Karashita koe de furuwaseta
Bokura o asu e hakobu uta ga
Hibikiwatatte dareka no yume ni tsuzuku

Temblando con voz áspera
La canción que nos llevará al futuro
resonara en el sueño de alguien


Namida ni nureta kono koe de
Nakiharashita kimi no kata idaku
Mayoi kurushinde mo   eranda kono sekai wa
Kimi dake ga tsukamu mono da to
Kimi dake ga negaeru mono da to
Yobu koe wa   mou tayasanain da
Zutto   mirai o
Hikari ga oou made

Con una voz ahogada en lagrimas
Abrazo tus hombros mientras tus ojos lloran
Incluso si estás perdida y sufriendo, elige este mundo
Es algo que solo tu podrás agarrar
Es algo que solo tu puedes desear
La voz llamando ya no cesará
Hasta que el futuro
sea tragado por la luz



Leer más...

sábado, 15 de junio de 2013

Song Riders - Be | Traducida


Información Canción: Be
Título Esp: Se
Artista: Song Riders
Single: TRAUMA/Be
Título Alt: Ending 1 del Anime "Devil Survivor 2: The Animation"
Estado: Traducción hecha

Lyrics*
I have not thought about living until yesterday
It just a seemed like one scene of a film
I need lore

No he pensado en vivir hasta ayer
Es solo algo parecido a la escena de una película
Necesito saber

Oh, everything has utterly changed
Naki-sou ni naru kurai
Me o fusai demo kawaranai
Omoi ga hanpirei

Oh, todo ha cambiado por completo
Lo suficiente como para hacer llorar
Incluso si me tapo los ojos, nada cambiará
Pero mis sentimientos pueden

Close your eyes
Imagine how to live
You must do it
I close my eyes
And determined
I'm pressed for choice

Cierra los ojos
Imagina como vivir
Tienes que hacerlo
Cierro los ojos
y determinado
soy presionado por la elección

Just about a leave, faraway
Ikiru tame
Its only one
We gotta choose it
So do we?

Apenas una despedida, lejana
Para sobrevivir
es solo uno
Tenemos que elegirlo
¿También nosotros?

Just about a leave, faraway
Ikiru tame
Its only one
Can you drive your destiny?
Be it

Apenas una despedida, lejana
Para sobrevivir
es solo uno
¿Puedes conducir tu destino?
Que sea

Every body go
Zankokuna sekai o tabi suru
Ikiru shika Chance wa nai

Cada cuerpo va
Viajando a través de un mundo cruel
Mi única oportunidad es vivir

Dore dake me o fusai datte
Chikutaku semari kuru shuuen o
Sentakushi wa nai

No importa lo mucho que tapes tus ojos
Para el fin inminente marcado
no hay opciones

Kotae o sagashite agaite mogaite mo mienai
Arasoi ubatte kowashi atte kurikaeshite mo yamenai
Mou doko ni i tatte onaji datte
Dakara boku wa tomaranai
Mata hi ga shizunde iku

Buscando la respuesta, incluso si te retuerces o luchas, no la ves
Incluso si luchas y robas, y rompes una y otra vez, no terminará
No importa donde estemos será lo mismo
Así que no voy a parar
El sol se pondrá de nuevo

Hold your hand
You don't to meet someone's end no more
So do I
For not to leave
Don't wanna get a wrong choice

Toma tu mano
No conozcas los finales de nadie, nunca más
Yo tambien
para no irme
No quiero tomar una decisión equivocada

Just about a leave, faraway
Ikiru tame
Its only one
We gotta choose it
So do we?

Apenas una despedida, lejana
Para sobrevivir
es solo uno
Tenemos que elegirlo
¿También nosotros?

Just about a leave, faraway
Ikiru tame
Its only one
Can you drive your destiny?
Be it

Apenas una despedida, lejana
Para sobrevivir
es solo uno
¿Puedes conducir tu destino?
Que sea

Why? How?
They disappeared.
Still I don't get it, for real
Combine forces you & me.
We trust to get back the peace

¿Por qué? ¿Cómo?
Desaparecieron
Todavía no lo entiendo, de verdad
Combinamos fuerzas tu y yo
Confiamos para devolver la paz

Why? How?
They disappeared.
Still I don't get it, for real
Combine forces you & me.
We trust to get back the peace

¿Por qué? ¿Cómo?
Desaparecieron
Todavía no lo entiendo, de verdad
Combinamos fuerzas tu y yo
Confiamos para devolver la paz

Close your eyes
Imagine how to live
You must do it
I close my eyes
And determined
I'm pressed for choice

Cierra los ojos
Imagina como vivir
Tienes que hacerlo
Cierro los ojos
y determinado
soy presionado por la elección

Just about a leave, faraway
Ikiru tame
Its only one
We gotta choose it
So do we?

Apenas una despedida, lejana
Para sobrevivir
es solo uno
Tenemos que elegirlo
¿También nosotros?

Just about a leave, faraway
Ikiru tame
Its only one
Can you drive your destiny?
Be it

Apenas una despedida, lejana
Para sobrevivir
es solo uno
¿Puedes conducir tu destino?
Que sea

(Why? How?
They disappeared.
Still I don't get it, for real
Combine forces you & me.
We trust to get back the peace)

(¿Por qué? ¿Cómo?
Desaparecieron
Todavía no lo entiendo, de verdad
Combinamos fuerzas tu y yo
Confiamos para devolver la paz)

(Why? How?
They disappeared.
Still I don't get it, for real
Combine forces you & me.
We trust to get back the peace)

(¿Por qué? ¿Cómo?
Desaparecieron
Todavía no lo entiendo, de verdad
Combinamos fuerzas tu y yo
Confiamos para devolver la paz)

*Por poco parecido que tengan con lo escuchado en la canción estas son las lyrics originales tal cual vienen en el single.
Leer más...

Choucho - Yasashisa no Riyuu | Traducida


Información Canción: Yasashisa no Riyuu
Título Esp: La razón de la bondad
Artista: Choucho
Single: Yasashisa no Riyuu
Título Alt: Opening 1 del Anime "Hyouka"
Estado: Traducción hecha

LyricsTaikutsu na madobe ni fukikomu kaze ni
Kao o shikameta no wa terekusasa no uragaeshi

El viento sopla a través de la aburrida ventana
Hice una mueca, como otra manera de mostrar mi vergüenza

Aimai ni unazuku te no hira no kyou
Egaiteru jibun wa sukoshi oogesa de
Nanika kawarisou na ki ga shite iru yo
Kokoro ni yobikakeru kimi no sei da ne

Asiento ligeramente al hoy en mis manos
Yo mismo me he representado con unos pocos adornos
Siento como que algo va a cambiar
Es tu culpa por llamar a mi corazón

Kumorizora nozoita yokan
Te o nobasou itsu yori mo chikarazuyoi yuuki de

Tengo una premonición, mirando al nublado cielo
Así que voy a extender mi mano con un valor más fuerte de lo habitual

Hikari mo kage mo mada tookute sore demo bokura wa
Yasashisa no riyuu ga shiritai
Ima wa dare no namae de mo nai kagayaki no kanata e
Zenbu kako ni naru mae ni mitsuke ni ikou

La luz y las sombras quedan muy lejos, sin embargo, nosotros
queremos saber la razón de la bondad
Ahora hacia el brillante más allá que no lleva el nombre de nadie
Antes de que todo se convierta en pasado vamos a buscarlo 

Kono sekai wa maru de tayorinai ne to
Usobuku boku no me o karakau you ni
Kimi ga miteru sora wa nani iro darou?
Kitto aoku takaku kiyoraka na hazu

"Este mundo es totalmente inusual"
como si mis ojos se burlasen por exagerar
¿De qué color es el cielo que estás viendo?
Estoy seguro de que es azul, alto y claro

Surechigai chikazuki nagara
Itsu no hi ka tomadoi mo uketomete iketara

Al pasar cerca el uno del otro
Si algún día puedo aceptar lo confundido que me siento

Kotoba no mama ja modokashikute dakara nando de mo
Bukiyou ni kasanete shimau ne
Yorokobi mo kanashimi mo koko de imi ga umareru koto
Futari kizuki hajimeteru sono riyuu mo

Estoy impaciente por expresarme con palabras, así que una y otra vez
torpemente las repetiré
El por qué el significado de la alegría y la tristeza nacerá aquí,
hemos empezado a darnos cuenta de la razón

Kotoba no mama ja modokashikute
Nando de mo bukiyou ni kasanete shimau yo
Koe ni naranai setsunasa-goto
Kono omoi, kimi ni todoke

Estoy impaciente por expresarme con palabras,
Una y otra vez torpemente las repetiré
Todo mi dolor sin voz
y mis sentimientos, te los entrego

Hikari mo kage mo mada tookute sore de mo bokura wa
Yasashisa no riyuu ga shiritai
Ima wa dare no namae de mo nai   kagayaki no kanata e
Zenbu kako ni naru mae ni mitsuke ni ikou

La luz y las sombras quedan muy lejos, sin embargo, nosotros
queremos saber la razón de la bondad
Ahora hacia el brillante más allá que no lleva el nombre de nadie
Antes de que todo se convierta en pasado vamos a buscarlo 

Kimi ga kako ni naru mae ni mitsukeru kara

Porque lo encontraré antes de que se convierta en pasado

Leer más...

domingo, 9 de junio de 2013

Megumi Nakajima - Hoshiboshi no Uta | Traducida


Información Canción: Hoshiboshi no Uta / Canción de Lyra 2*
Título Esp: Canción de las estrellas
Artista: Megumi Nakajima (Lyra) 
Título Alt: Insert Song del Anime "Fairy Tail" (Cap.153)
Estado: Traducción hecha

Lyrics Furuki tomo, watashi wa mieru
Anata ga soko ni iru
Furuki tomo, watashi wa chikau
Kesshite togireru kizuna

Viejo amigo, veo que
Estás justo aquí
Viejo amigo, prometo que

Nuestro lazo nunca se romperá

Aruki dasu, mugen no kouya
Namida koraete, asu e to susumu
Anata no tame no hoshi dakara
Watashi wa kagayakeru

Comienzas a andar, en el infinito desierto
Contén las lagrimas, avanza hacia el mañana
Esta estrella es para ti, así que
puedo resplandecer


Anata no tame no uta dakara
Egao o misete

Esta canción es para ti, así que
muéstrame tu sonrisa

* Dado que también es el nombre del capitulo en el que es cantada, no está claro si es el verdadero nombre de la canción o solo fue nombrada así. Es la 2ª canción cantada por el personaje de Lyra.
Leer más...

Riya - Shoujo no Gensou | Traducida


Información Canción: Shoujo no Gensou
Título Esp: La fantasía de la chica
Artista: Riya
Álbum: Sorarado
Título Alt: Soundtrack de la Novela Visual de "CLANNAD"
Estado: Traducción hecha

Lyrics
Hichou ga maite
Hichou ga oriru
Isoshie no michi ni

La danza de las aves que vuelan
El descenso de las aves que vuelan
En un camino antiguo

Kaze ni kakari
Kaze ni kaoru
Kakuu no sora

Colgado en el viento
Perfumado en el viento
Un cielo imaginario

Omoihase anata ga kieru hi

Mi mente se detiene en el día que desapareciste

Fuukou saite
Fuukou utsuru
Kakuu no sora
Oto mo naku anata ga kieru hi

El paisaje dividido
El paisaje reflejado
Un cielo imaginario
El día que desapareciste sin hacer ruido

Anata nose haru wa utau
Kikishi utakata

Dejándote llevar la primavera canta
Escucha, burbujas


Leer más...

Yuki Kanno - Hajimari no Resolution | Traducida


Información Canción: Hajimari no Resolution
Título Esp: Inicio de la Resolución
Artista: Yuki Kanno
Single: Hajimari no Resolution
Título Alt: Opening del Anime "Zettai Bouei Leviathan"
Estado: Traducción hecha

Lyrics
"Honnou ni massugu to kiseki wo shinjite mitainda"
Koe ni natte ku kodou, hajimari wa shoudou no purizumu

"El instinto rápidamente quiere ver creer en el milagro"
Los latidos se convertirán en la voz, el inicio es el impulso del prisma

Wasuretakunai nukumori ga fui ni itamu kara
Namida no wake wa ima mo wakarazu ni iru yo

No quiero olvidar el calor, porque inesperadamente hay dolor
Sin saber el paradero de las lágrimas ahora

Saisei ni irodora reta kako
Tsuyoku naru koto wa tadashii no? Oshiete yo

Reproduciendo los colores que fue el pasado
¿Se vuelve más fuerte, correcto? Dímelo

Ai no mama de fureta negai wo
Mamoru tame kakenuketai
"Mou nani mo osoretakunai nda"
Habataku saki e Resolution

Tocando el deseo que has estado deseando
Con el fin de proteger quiero llevarlo a cabo
"No quiero arriesgar nada más"
La Resolución aleteando hacia el destino 

Me sametai basho wa hontou ni koko nandarou ka
Uso no nai kotoba dake ja egakenai nda yo

El lugar donde abra los ojos, me pregunto si realmente será aquí
No voy a dibujar solo palabras sin mentiras

Senbou ni uchidasa reta mirai
Gensou ni toikaketa ikeru no ka? Ikeru nara

La envidia que se elaboró era el futuro
¿Has pedido ir a la fantasía? Si vamos

Harukanaru michi wo te ni shitai
Jounetsu to hokori ni narou
Tokihanatsu shunkan ni natte
Aitai hohoemi rifurekushon

Quiero el lejano camino
Convertido en pasión y orgullo
Conviértete en un momento de liberación
Reflexión de la sonrisa que quiero ver

Ai no mama de fureta negai wo
Mamoru tame kakenuketai
"Mou nani mo osoretakunai nda"
Habataku saki e Resolution

Tocando el deseo que has estado deseando
Con el fin de proteger quiero llevarlo a cabo
"No quiero arriesgar nada más"
La Resolución aleteando hacia el destino 

Leer más...

sábado, 8 de junio de 2013

Megumi Nakajima - Past Story | Traducida


Información Canción: Past Story / Canción de Lyra*
Título Esp: Historia pasada
Artista: Megumi Nakajima (Lyra) 
Título Alt: Insert Song del Anime "Fairy Tail" (Cap.12)
Estado: Traducción hecha

Lyrics Umareru kotoba
Kieyuku kotoba
Anata no naka ni ikitsudzukeru kotoba
Tachidomari souna toki
Yuuki e to kawaru

Palabras naciendo...
Palabras muriendo...
Palabras viviendo en tu interior...
Cuando parecen detenerse
se convierten en valor


Saa aruki dasou

Vamos, comencemos a caminar

Ano toki yori... anata wa tsuyoku natteiru kara
Mou mayowanaide
Ano toki no kotoba wo shinjite

Ya que te has vuelto más fuerte... que en ese entonces
Ya no dudes más
Cree en las palabras de ese entonces

*Hay bastante confusión en cuanto al título. Se la suele confundir con la canción "Kanashiki Kako" ("Sad Past" en inglés), a la que mucha gente erróneamente considera ser "Past Story". Dado que no está claro si se llama realmente "Past Story" suele ser llamada "Canción de Lyra" ("Lyra's Song" en inglés, "Rira no Uta" en japonés)
Leer más...

Ling Tosite Sigure - Filmsick Mystery


Información Canción: Filmsick Mystery
Título Esp: Misterioso cine-ansioso
Artista: Ling Tosite Sigure
Álbum: i'mperfect
Estado: Pendiente de traducir

LyricsOmoide shite shimatta hoshii mono wa zenbu
Itsu no manika boku wa omoide o nakushita
Toki ni fureru

Te ga todoite shimatta me o tsubutta dake de
Maboroshi no Korekushon naku shitai to omotta

Subete ga tsukameru ima kara hanaretakute hanaretakute
Yume ga sameta
Yoru ga naiteru

Wasurete ageru yo kimi nokoshita zanzou
Douse akite shimaushi me o tsubureba sugu sa

Kigatsukeba tenohira ni afureta maboroshi ga yure dashite
"Mada oboetete" to iunda toki fureru

Anata ga nokoshita kisetsu o kirai ni natte kirai ni natte
Kioku o nutta

Subete ga hagare sou ni naru atarimae no koto na no ni
Film Fill Feeling

Film Fill Feeling

Toki ni furesugiru toki ga miesugiru
Hikari ga furete aka imi subete o ubatte iku
Film Fill Feeling

Time Distortion Film Distortion Time Distortion
Delay no Rewrite Show
Time Distortion Film Distortion Time Distortion
Ibitsuna Deja vu Film
Time Distortion Film Distortion Time Distortion
Delay no Rewrite Show
Time Distortion Film Distortion
Nanimokamo zenbu Filmsick Mystery

Filmsick Mystery hansha suru yoru ni
Filmsick Mystery odori dasu youna
Kioku o torimodoshitara subete ga hagarete
Filmsick Mystery nounai no High to Way
Filmsick Mystery Filmsick kiss me
Hikari ga furete aka imi subete o ubatte iku

Tabun kimi janai yo akarama sana Story


Leer más...

Ling Tosite Sigure - Metamorphose


Información Canción: Metamorphose
Título Esp: Metamorfosis
Artista: Ling Tosite Sigure
Álbum: i'mperfect
Estado: Pendiente de traducir

Lyrics Kakusei suru High ni tsukare kitta
Akarasamana Poojingu
Afureru Maximizer
Tamu ga narasu Sexy
Ubawareru no mo warukunai na
Hontou wa dare ga yoi?
Moshimo ashita wa nai to shite
Tsumina itazura

Ki ga yurunde shoutai ga abaredashita
Hontou wa dare ga yoi?
Hagare ochiru UFO no Taabochaaji
Iwayuru Non Fikushon

Iwayuru Non Fikushon

Ashita subete ga nari yamu nara boku wa inai kara
Ashita sekai ga nari yamu nara kimi mo inai darou
Itsu kara ka boku o utsushite iki o tomete nozoku youna
Futari-me no sekai no Iriguchi de
Boku wa I o nuida

Iwayuru Non Fikushon
Iwayuru Non Fikushon

Kakusei suru I ni tsukare kitta
Akarasamana Poojingu
Marude kimi wa Dynamizer
Metamoru Foojingu

Marude Synthesizer kimi no Pinto ga okasareru
Metamoru Foojingu

Ashita sekai ga owaru nara tabun kimi wa kawaru darou
Ashita sekai ga nari yamu nara boku wa kawaru darou
Hontou no koto shite mo ii yo
Hontou no kimi ni nareba ii yo
Sekai ga haretsu shi-sou ni nattara kimi o ubau kara

Mirakuru Non Fikushon
Metamoru Non Fikushon


Leer más...